当前位置: 首页 > 教学科研 > 正文

香港大学宋刚博士到我院开展学术交流

来源: 日期:2023-11-14 阅读:

11月14日下午3点,香港大学文学院副院长宋刚博士来我院开展学术交流,并作题为“视界的位移——明清时期两幅中国化的天主教《圣经》地图”专题讲座。讲座由何先月博士主持,马克思主义学院部分教师、四川大学等友好单位师生参加了本次讲座。

讲座伊始,宋刚博士介绍了国内外学界对明清时期西人绘制的世界地图的研究,指出晚明中文刻本圣城耶路撒冷图和清中期满文手绘以色列人旷野行程图两幅地图,就中国传统的宗教地图而言,可算是新增加的一个新类别,带有明显的中国化特点。

宋刚博士指出,圣城耶路撒冷图出自晚明意大利人艾儒略的著述,可能是最早的汉文版耶路撒冷图。该图用简易笔法绘制了耶路撒冷城建及周边地貌,其底本很可能为16世纪晚期荷兰学者所绘制的一幅耶路撒冷城图。汉文版做出了一些中国化的特别改动,如汉文标题及说明、建筑物绘制视角、中式建筑物的增添等。

宋刚博士继续分析了以色列人旷野行程图,指出该图出自乾隆三十五年(1770)来华的法国人贺清泰的译作,很可能源自18世纪早期法国史学家著作中的插图。该版复制了原版中的西奈半岛及周边地域、地形和路线标识,并根据中国的情形,将比较明显的地理标识译为满文,不太相关的地点则未译出。

在讲座结尾,宋刚博士分享了他的治学心得,并就宗教中国化等问题作了深入的交流,指出明清的历史展现了天主教适应中国文化观念的三种方式:一是直接调适,将教义与传统道德观念融为一体,中西会通;二是间接调适,以缺省译文或加注方式弥合中西文化差异,淡化可能产生冲突的观念或行为;三是错位调适,通过对原典记述的改写和重新解读,将教义与传统道德观念相类比。整个交流持续到6点,让参加讲座的师生受益匪浅。


地址: 成都市成洛大道2025号 电话:028-84616147 邮编:610106

版权所有©成都大学 蜀川公网安备 51011202000207号 | 蜀ICP备05006454号-1